TOKIO.- Hoy jueves 16 de mayo se celebra el Toro no Hiトロの日en el archipiélago nipón. 

Establecido por la empresa Kappa Create Co., Ltd., que gestiona la cadena nacional de restaurantes de sushi rotativo «Kappa Sushi».

La fecha es resultado de un juego de palabras japonés donde «ト (to)» y «ロ (ro)» se leen como «10» y «6».

El propósito de esta celebración, cada 16 de mes,  es deleitar a sus clientes con el «toro», uno de los ingredientes más populares de sus restaurantes, y revitalizar tanto sus propios establecimientos como la industria en general.

Esta fecha conmemorativa ha sido reconocida y registrada por la Asociación Japonesa de Días Conmemorativos, una corporación sin fines de lucro.

 

Sobre el Toro:

El término «toro» se refiere a una parte específica del atún utilizada en el sushi, conocida por su alto contenido en grasa ubicada en el vientre del pez.

Se clasifica principalmente en «otoro» (gran toro), que es la parte más grasa, y «chutoro» (toro medio), que es ligeramente menos graso.

Las partes que no son «toro» se conocen como «akami» (carne roja) o simplemente como «maguro» (atún), y son consideradas diferentes del «toro».

El nombre «toro» proviene de la textura melosa de esta carne, y se dice que fue nombrado por un cliente de la tienda de sushi Yoshino, quien comentó que se derretía en la boca («torotto»). Antes de que este término se popularizara, esta parte grasa era conocida como «abu».

Históricamente en Japón, especialmente antes de la era Edo, el atún era valorado principalmente por su carne roja y las partes grasas como el toro no eran consideradas de alta calidad.

Hoy en día, el toro es visto como un producto de lujo y puede llegar a costar más del doble que el akami.

 



A TENER EN CUENTA

El término «トロの日»  en romaji es Tōro no Hi.

Desglose:

  • «トロ» (toro) significa específicamente la parte grasa del atún, muy valorada por su textura blanda y su sabor intenso.
  • «の» (no) es una partícula posesiva usada en japonés para indicar relación o pertenencia, similar al uso de «de» en español.
  • «日» (hi) significa «día».

Por lo tanto, «トロの日» se centra en la celebración de esta delicadeza culinaria



 

KYO WA NAN NO HI

¿Qué ocurrió un día como hoy?

  • 1981 (Showa 56): Fuji Television inicia la transmisión del programa «Oretachi Hyokin-zoku» en Japón.
  • 1953 (Showa 28): NHK comienza la transmisión televisiva de sumo en Japón.
  • 1951 (Showa 26): Japón se une a la Organización Mundial de la Salud (OMS).

©NoticiasNippon

Copy Protected by Chetan's WP-Copyprotect.