TOKIO.- El tifón número 1 de la temporada se ha convertido en una depresión extratropical a las 3:00 de la mañana de hoy viernes 31 de mayo.
Esta depresión, acompañada de un frente, se desplazará hacia el noreste desde la región de las Islas Izu hacia el este de Japón.
La Agencia Meteorológica de Japón recomienda estar alerta ante las olas altas con oleaje en las Islas Izu durante la mañana del 31 de mayo.
En el lado del Pacífico de Japón oriental, se deben tomar precauciones contra deslizamientos de tierra, inundaciones en áreas bajas y aumento del nivel de los ríos, además de estar atentos a rayos y ráfagas de viento.
La atmósfera estará inestable en el lado del Pacífico de Japón oriental debido al flujo de aire cálido y húmedo hacia la depresión y el frente, lo que puede ocasionar fuertes lluvias con rayos hasta antes del mediodía del 31 de mayo.
Medidas de Precaución:
Oleaje y Vientos Fuertes:
– Se espera que las Islas Izu experimenten vientos muy fuertes y mares agitados con oleaje el 31 de mayo.
– Velocidades máximas de viento pronosticadas:
– Islas Izu: 20 metros por segundo (máximo de 30 metros por segundo)
– Altura de las olas pronosticada:
– Islas Izu: 6 metros
– Se recomienda precaución ante las olas altas con oleaje y atención a los fuertes vientos.
Lluvias Intensas:
– Se prevé que las regiones de Kanto-Koshin y las Islas Izu experimenten fuertes lluvias con rayos hasta antes del mediodía del 31 de mayo debido a la depresión y el frente.
– Cantidad de lluvia pronosticada hasta las 6:00 AM del 1 de junio:
– Región de Kanto-Koshin: hasta 60 milímetros
– Islas Izu: hasta 80 milímetros
– Se recomienda estar alerta ante deslizamientos de tierra, inundaciones en áreas bajas y aumento del nivel de los ríos, así como precaución ante rayos y ráfagas de viento.
Kishocho insta a la población a prestar atención a los avisos y advertencias emitidos por la estación meteorológica local, así como a la información meteorológica temprana.
EL DATO
El nombre Iwinnya fue propuesto por Micronesia y proviene de una palabra tradicional de las Islas Chuuk que significa «dios de las tormentas». Los nombres de los tifones son preseleccionados por la Comisión de Tifones, una organización internacional, y se asignan en orden de aparición.
La palabra «台風情報» se transcribe al rōmaji como taifū jōhō.
Desglose:
1. 台風 (taifū):
– 台 (tai): Esta es la palabra para «plataforma» o «estación». En este contexto, se usa como un prefijo para formar la palabra «taifū».
– 風 (fū): Esta es la palabra para «viento». Combinada con «tai», forma la palabra «taifū» que significa «tifón».
台風 (taifū): La combinación de estos kanjis se refiere a «tifón», un fenómeno meteorológico que implica una tormenta tropical de alta intensidad.
2. 情報 (jōhō):
– 情 (jō): Esta es la palabra para «emoción» o «sentimiento». En un contexto compuesto, se refiere a «información» o «noticia».
– 報 (hō): Esta es la palabra para «informe» o «reporte». Junto con «jō», forma «jōhō», que significa «información».
情報 (jōhō): Esta combinación de kanjis se traduce como «información» o «noticias».
Significado Completo:
– 台風情報 (taifū jōhō): Significa «información del tifón» o «noticias del tifón». Este término se usa comúnmente en Japón para referirse a los reportes meteorológicos y actualizaciones sobre los tifones que podrían afectar la región.
©NoticiasNippon