TOKIO.- La cadena de café Doutor Coffee ha renovado los uniformes de sus empleados, pertenecientes a su principal cadena, «Doutor Coffee Shop», por primera vez en aproximadamente ocho años, con la introducción programada en todas sus tiendas nacionales desde diciembre.

Los nuevos diseños son conscientes de la neutralidad de género y utilizan materiales reciclados en parte de la tela, mostrando así a los clientes el compromiso de la empresa con la diversidad y el medio ambiente, y al mismo tiempo, buscando mejorar el compromiso y la satisfacción laboral de los empleados.

Onward Corporate Design, una subsidiaria del gigante de la moda Onward Holdings (HD) que se especializa en uniformes corporativos, se encargó de la planificación, diseño y producción.

El diseño refleja el contexto actual con un enfoque en la neutralidad de género y utiliza un material llamado «UpDRIFT», hecho de botellas de plástico recicladas encontradas en mares, entre otros, enfatizando el respeto por el medio ambiente.

Antes de la renovación, se realizaron encuestas entre los empleados sobre mejoras y diseños deseados, destacando la preferencia por características funcionales como resistencia a las arrugas y al amarilleo, lo que llevó a la inclusión de materiales elásticos en todos los uniformes para aumentar su funcionalidad.

EL DATO

A finales de febrero de 2024, Doutor Coffee Shop contaba con 1,063 tiendas en todo Japón, incluyendo franquicias, empleando a unas 20,000 personas.



A TENER EN CUENTA

La frase 性差なくす en rōmaji se escribe como «seisa nakusu» y aquí está su significado detallado:

  • 性 (sei): Este carácter significa «género» o «sexo» en el contexto de diferencias de género biológico o de identidad.
  • 差 (sa): Significa «diferencia» o «distinción». En el contexto de esta frase, se refiere a las diferencias entre géneros.
  • なくす (nakusu):  Significa «eliminar» o «quitar». En este caso, se utiliza en forma conjuntiva, implicando la acción de eliminar algo.

Por lo tanto, «性差なくす» se puede traducir como «eliminar las diferencias de género» o «sin distinción de género», enfatizando la idea de quitar cualquier diferencia o discriminación basada en el género.

 

La frase ジェンダーレス制服 en rōmaji se escribe como «jendāresu seifuku» y aquí está su significado detallado en español:

  • ジェンダーレス (jendāresu): Este término proviene del inglés «genderless» y se refiere a algo que no especifica ni se asocia con un género particular. En contextos sociales y de moda, indica la ausencia de las convenciones tradicionales que diferencian los géneros, promoviendo la inclusividad y la flexibilidad.
  • 制服 (seifuku): Significa «uniforme». En Japón y otros contextos, se utiliza para referirse a la indumentaria estandarizada que se lleva en escuelas, empresas, o entre grupos específicos para denotar pertenencia o identidad colectiva.

Por lo tanto, «ジェンダーレス制服» (jendāresu seifuku) se traduce en español como «uniforme de género neutro» o «uniforme sin distinción de género», refiriéndose a prendas de vestir diseñadas para ser utilizadas sin importar la identidad de género del usuario, eliminando las diferencias tradicionales asociadas a cada género en el vestuario.



 

Copy Protected by Chetan's WP-Copyprotect.