TOKIO.- Las autoridades sanitarias reportaron un incremento alarmante en los casos de infección por una cepa particularmente peligrosa de la bacteria conocida como estreptococo en el archipiélago nipón.

Ello puede llevar a condiciones graves como necrosis acelerada de las extremidades y fallo de múltiples órganos, denominada infección invasiva por estreptococos del grupo A (iGAS).

Hasta el 24 de marzo de este año, se reportaron 556 casos, superando ya la mitad de los 941 casos registrados el año anterior, que ya había establecido un récord.

Se ha observado un aumento en los casos causados por la cepa «M1UK», que produce una cantidad considerable de toxinas y tiene una mayor capacidad de propagación.

La infección por estreptococos puede provocar faringitis, pero en casos raros evoluciona rápidamente a una forma grave y letal, conocida en algunos contextos como «bacteria devoradora de carne», con una tasa de mortalidad que oscila entre el 30% y el 70%.

En cuanto a la distribución por grupos, la mayoría de los casos pertenecen al grupo A, que este año ha sido más prevalente que en años anteriores.

De los 335 casos atribuidos al grupo A reportados hasta el 17 de marzo, la mayoría correspondía a personas mayores de 60 años, aunque también hubo un número significativo de casos en personas de 40 y 50 años.

Además de los casos reportados, 77 resultaron en muerte, incluyendo un joven de veintitantos años.

EL DATO

El Ministerio de Salud está instando a la población a seguir rigurosamente las medidas preventivas básicas, como la desinfección de manos, para controlar la propagación de la enfermedad.



A TENER EN CUENTA

El término en rōmaji para «劇症溶連菌» es «gekishō yōrenkin».
Desglosando cada parte:

– Gekishō (劇症): Significa «grave» o «severo», indicando un estado o condición intensa y seria.
– Yōrenkin (溶連菌): Es la abreviatura de «yōketsusei rensa kyūkin» (溶血性連鎖球菌), que se traduce como «estreptococo hemolítico».

Por lo tanto, «gekishō yōrenkin» se refiere a una infección grave causada por el estreptococo hemolítico, la cual puede llevar a condiciones médicas severas, como el síndrome de shock tóxico o la fascitis necrotizante, enfermedades que pueden progresar rápidamente y ser potencialmente mortales.

 

El término en rōmaji para «人食いバクテリア» es «hitokui bakuteria».

Desglosando cada parte:

– Hitokui (人食い): Significa «caníbal» o «devorador de humanos», usado aquí en un contexto metafórico para describir cómo la bacteria consume o destruye tejidos humanos.
– Bakuteria (バクテリア): Es la palabra japonesa para «bacteria».

Así, «hitokui bakuteria» se traduce en español como «bacteria devoradora de humanos» o «bacteria carnívora». Este término suele utilizarse en un contexto médico para describir a bacterias, especialmente algunas cepas agresivas de estreptococos, que pueden causar infecciones severas como la fascitis necrotizante. Esta enfermedad es conocida por destruir rápidamente tejidos blandos, músculos y piel, lo que le ha valido el nombre coloquial de «bacteria devoradora de carne» debido a la velocidad y la agresividad con que avanza la infección.



 

Copy Protected by Chetan's WP-Copyprotect.