TOKIO.- Hoy miércoles 8 de mayo se celebra el Goya No Hi「ゴーヤーの日」 en el archipiélago nipón.

Establecido en 1997 por la organización JA Okinawa, anteriormente conocida como JA Okinawa Keizairen, junto con el gobierno de la prefectura de Okinawa para promover su consumo en el país.

El goya, también conocido como «bitter melon» (melón amargo), pertenece a la familia de las cucurbitáceas y es conocido científicamente como Momordica charantia.

Es popularmente llamado «goya» en Okinawa, aunque en otras partes de Japón se le conoce como «nigauri».

Los nombres japoneses «Tsurureishi» 「ツルレイシ」y «Nigauri» 「ニガウリ」 provienen del aspecto rugoso de la fruta y del sabor amargo de su pulpa, respectivamente.

«Tsurureishi» se traduce como «lychee que crece en la vid», haciendo alusión a su apariencia similar a la de un lychee, y «Nigauri» se escribe con los kanji para «calabaza amarga».

El goya es un ingrediente esencial en el goya champuru 「ゴーヤーチャンプルー」, un plato popular de la gastronomía okinawense.

«Champuru» 「チャンプルー」 significa «mezcla» en el dialecto de Okinawa, y se refiere a un tipo de platillo que combina varios ingredientes como verduras y tofu.

Otros tipos de champuru incluyen el «Tamanā champuru» 「タマナーチャンプルー」, que lleva col, y el «Māminā champuru» 「マーミナーチャンプルー」, que utiliza brotes de soja.

El goya es rico en vitaminas solubles en agua, como la vitamina C, que es inusualmente resistente al calor comparada con la de otras verduras.

Además, las proteínas amargas encontradas en la piel verde del goya pueden tener efectos beneficiosos para el estómago, promoviendo la digestión y la salud gástrica.

 




A TENER EN CUENTA

La frase japonesa «ゴーヤーの日» se transcribe al romaji como «Gōyā no Hi».

Desglose:

  1. ゴーヤー (Gōyā): Este es el término japonés para «goya», que es un tipo de melón amargo. En japonés, se escribe en katakana debido a que es un término adoptado y adaptado en la lengua japonesa.
  2. の (no): Esta es una partícula posposicional japonesa que indica pertenencia o atribución, similar a la preposición «de» en español.
  3. 日 (Hi): Significa «día» en japonés.

Por lo tanto, «Gōyā no Hi» se traduce literalmente como «el día del goya», siendo un día específico dedicado a celebrar o promocionar el consumo de esta fruta característica de Okinawa.




 

KYO WA NAN NO HI

¿Qué sucedió un día como hoy?

En Japón:

1991 (Heisei 3): Se estableció la Ley de Permiso por Maternidad y Paternidad en Japón, marcando un avance significativo en las políticas de apoyo a los padres trabajadores. Esta ley permite a los padres tomar un tiempo libre remunerado del trabajo para cuidar a sus hijos recién nacidos, fomentando un equilibrio entre el trabajo y la familia.

1987 (Showa 62):  la poetisa Tawara Machi lanzó su colección de tanka llamada «Salad Anniversary» («サラダ記念日»). Este libro, que captura momentos cotidianos y triviales a través de la forma poética tradicional japonesa del tanka, alcanzó un gran éxito, vendiendo más de dos millones de copias.

1986 (Showa 61) : el Príncipe Carlos de Gales y la Princesa Diana visitaron Japón. Fue la segunda visita de Carlos a Japón y la primera de Diana. Su visita atrajo gran atención mediática y fue significativa en términos de relaciones culturales y diplomáticas entre Japón y el Reino Unido.

1968 (Showa 43):  El Ministerio de Salud de Japón reconoció oficialmente la enfermedad de Itai-itai como una enfermedad causada por la contaminación en 1968. Esta enfermedad, que afectaba a los habitantes del área alrededor del río Jinzū en la prefectura de Toyama, fue causada por envenenamiento con cadmio debido a la actividad minera. Fue la primera enfermedad de polución reconocida oficialmente por el gobierno japonés.

 

En el mundo:

1886 (Meiji 9):  la bebida Coca-Cola fue introducida en Estados Unidos. Creada por John S. Pemberton en Atlanta, Georgia, inicialmente como un tónico para el cerebro y los nervios, Coca-Cola se convertiría en una de las marcas más reconocidas y un ícono cultural global en los años venideros.

©NoticiasNippon

Copy Protected by Chetan's WP-Copyprotect.