TOKIO.- El producto de arroz frito congelado «Honkaku-Itame Cha-Han» de Nichirei Foods Inc. obtuvo el reconocimiento de la Organización Guinness.

Se ha consolidado como el más vendido del mundo en su categoría, registrando ventas superiores a los 15 mil millones de yenes (aproximadamente 96,3 millones de dólares) en 2023.

«Honkaku-Itame Cha-Han» ha dominado el mercado competitivo del arroz frito congelado durante 23 años consecutivos desde su lanzamiento en el archipiélago nipón.

Este producto de 450 gramos fue introducido en 2001 como el primer arroz frito congelado que utiliza un proceso de «salteado» de tres etapas a alta temperatura, una técnica que imita la de los chefs profesionales, evitando que el arroz se pegue y conservando un sabor distintivo gracias a los trozos de cerdo asado casero incluidos.

En abril de 2023, se inauguró una nueva fábrica en la prefectura de Fukuoka para aumentar la capacidad de producción, complementando a la ya existente en la prefectura de Chiba.

Aunque la producción se vio temporalmente afectada por una escasez de suministro de huevos, se recuperó en la segunda mitad del año, lo que ayudó a impulsar nuevamente las cifras de ventas y a asegurar otra mención en los registros de Guinness.

EL DATO

Es la segunda vez que «Honkaku-Itame Cha-Han» de Nichirei Foods Inc.  recibe el reconocimiento Guinness World Records. Ante lo obtuvo en 2021.

 




A TENER EN CUENTA

El texto ニチレイ「本格炒め炒飯」でギネス認定 se transcribe en romaji como «Nichirei ‘Honkaku Itame Chāhan’ de Ginesu Ninshō»

Desglose:

  • ニチレイ (Nichirei): Es el nombre de la empresa, Nichirei Foods Inc.
  • 本格 (Honkaku): Significa «auténtico» o «de pleno derecho».
  • 炒め (Itame): Significa «salteado».
  • 炒飯 (Chāhan): Es la palabra japonesa para «arroz frito».
  • で (de): Partícula que en este contexto se utiliza para indicar el método o medio, en este caso se traduce como «con».
  • ギネス (Ginesu): Es la adaptación japonesa de la palabra «Guinness», refiriéndose a los Guinness World Records.
  • 認定 (Ninshō): Significa «certificación» o «reconocimiento».

Así que, la frase completa se traduciría como: «El ‘Arroz Frito Salteado Auténtico’ de Nichirei reconocido por Guinness».




©NoticiasNippon

Copy Protected by Chetan's WP-Copyprotect.