TOKIO.- La cadena de heladerías Baskin-Robbins anunció la finalización anticipada de su campaña «Yokubari Fes» en el archipiélago nipón.

A través de un comunicado precisa que la gran demanda del público superó ampliamente sus expectativas.

La campaña permitía a los clientes comprar un «Triple Pop» (tres bolas de helado tamaño pop por 570 yenes) y añadir bolas adicionales por 100 yenes cada una, hasta un máximo de 10 bolas por 1270 yenes.

Esto generó un gran interés, especialmente en redes sociales, donde muchos usuarios compartieron fotos de sus compras masivas de helado.

La empresa explicó que el alto volumen de ventas resultó en la falta de suministros como vasos, haciendo inviable la continuación de la campaña.

 

COMUNICADO

“Lamentamos informar que la campaña «Yokubari Fes», prevista hasta el jueves 30 de mayo, ha sido finalizada anticipadamente debido a que las ventas han superado significativamente nuestras expectativas, lo que ha provocado la falta de suministros como vasos. Dado que no podemos garantizar un suministro estable de estos en el futuro, nos vemos obligados a finalizar la campaña.

Pedimos disculpas por los inconvenientes que esta finalización repentina pueda causar a nuestros clientes y agradecemos su comprensión”

EL DATO

El “Yokubari Fes» se inició el 9 de mayo y estaba programada hasta el 30 de mayo.

 




A TENER EN CUENTA

La frase japonesa 「よくばりフェス」を早期終了 se transcribe al rōmaji como «Yokubari Fesu wo sōki shūryō».

Desglose:

1. よくばり (Yokubari): Significa «codicioso» o «avaricioso».
2. フェス (Fesu): Abreviatura de «festival» en inglés (festival), utilizada comúnmente en japonés.
3. を (wo): Partícula que indica el objeto directo de la acción.
4. 早期 (sōki): Significa «temprano» o «prematuro».
5. 終了 (shūryō): Significa «fin» o «conclusión».

Por lo tanto, la frase completa se traduce como «El festival codicioso finaliza prematuramente» o «Finalización temprana del festival codicioso».




©NoticiasNippon

Copy Protected by Chetan's WP-Copyprotect.