TOKIO.- El Tribunal de Distrito de Tokio condenó a prisión a un sujeto que asesinó a su pareja embarazada.

Se trata de Takahashi Ken (45), residente en la ciudad de Koshigaya en Saitama, quien fue hallado responsable del delito Kubi wo shimete satsugai y deberá cumplir una pena Chōeki nijūnen hanketsu.

Durante la lectura de la sentencia, el juez Asaka Ryuta expresó que el acto fue especialmente condenable ya que la mujer esperaba con ilusión el matrimonio y el nacimiento, y el acusado la mató haciéndolo parecer un suicidio.

Según la sentencia, el 12 de marzo de 2022, Takahashi estranguló a Narita Nozomi,  en su vivienda ubicada en el distrito tokiota de Nerima, utilizando un cordón de plástico, causando su muerte por asfixia.

La defensa argumentaba que la víctima había pedido ser asesinada, lo cual fue refutado por el tribunal dado su embarazo y otros factores, indicando que era improbable que ella hubiera solicitado el suicidio.

Se concluyó que el crimen fue premeditado, incluyendo el envío de mensajes desde el móvil de la víctima para simular un suicidio tras el asesinato.

La fiscalía había solicitado 20 años de prisión.


A TENER EN CUENTA

 

«懲役刑、妊娠相手殺害» en romaji se escribe como «Chōekikei, ninshin aite satsugai«.

  • 懲役刑 (Chōekikei): «Pena de prisión».
    • 懲役 (Chōeki) significa «pena de prisión» o «reclusión».
    • 刑 (Kei) significa «pena» o «castigo».
  • 妊娠 (Ninshin): «Embarazo».
  • 相手 (Aite): «Pareja» o «contraparte», en este contexto se refiere a la persona embarazada.
  • 殺害 (Satsugai): «Asesinato».

La frase completa indica que se ha impuesto una pena de prisión a alguien por el asesinato de su pareja embarazada.

 

«懲役20年判決» en rōmaji se escribe como «Chōeki nijūnen hanketsu».

  • 懲役 (Chōeki): significa «pena de prisión» o «reclusión».
  • 20年 (Nijūnen): significa «20 años».
  • 判決 (Hanketsu): significa «sentencia» o «fallo judicial».

Entonces, la frase completa «Chōeki nijūnen hanketsu» se refiere a una sentencia judicial en la que se dicta una pena de prisión de 20 años.

 

«首を絞めて殺害» en rōmaji se escribe como «Kubi wo shimete satsugai«.

  • 首 (Kubi): significa «cuello».
  • を: es una partícula que indica el objeto directo de la acción.
  • 絞めて (Shimete): es la forma -te del verbo 絞める (shimeru), que significa «estrangular» o «apretar».
  • 殺害 (Satsugai): significa «asesinato» o «homicidio».

Por lo tanto, la frase completa describe el acto de matar a alguien estrangulándolo.

 


©NoticiasNippon

Copy Protected by Chetan's WP-Copyprotect.