CHIBA.- La policía de Funabashi dio a conocer del arresto de una mujer sospechosa de intento de asesinato.

Se trata de Hasegawa Mayu (21), desempleada, quien apuñaló varias veces a su novio de 19 años.

Medios locales reportan que el incidente ocurrió alrededor de las 12:30 a.m. del sábado en el apartamento de la víctima.

La policía acudió tras recibir una llamada de un vecino que reportó escuchar voces altas y sonidos como de objetos siendo lanzados.

En el apartamento, encontraron a la víctima en el suelo, sangrando por heridas de cuchillo en la espalda y el hombro derecho.

Fue llevado al hospital, donde los médicos indicaron que sus heridas no ponían en riesgo su vida.

EL DATO

Hasegawa admitió haberlo apuñalado con un cuchillo de cocina pero negó haber tenido la intención de matarlo, alegando que perdió el control durante una discusión.



A TENER EN CUENTA

La frase 殺人未遂の疑い en rōmaji es: «Satsujin misui no utagai»

Desglose:

– «Satsujin» significa «asesinato» o «homicidio».

– «Misui» se traduce como «intento fallido» o «incompleto», en este contexto se refiere a «intento».

– «No» es una partícula que indica posesión o relación, aquí se traduce como «de».

– «Utagai» significa «sospecha» o «duda».

Por lo tanto, la frase completa se traduce como «Bajo sospecha de intento de asesinato».



©NoticiasNippon

Copy Protected by Chetan's WP-Copyprotect.