LOS ÁNGELES.- Se llevó a cabo una audiencia judicial en el tribunal federal, donde el ex intérprete de Ohtani Shohei, hizo su primera aparición pública tras ser acusado de transferir ilegalmente grandes sumas de dinero desde la cuenta bancaria del deportista.

Medios locales reportan que Mizuhara Kazuhiro, de 39 años,  que ha sido vinculado a sospechas de apuestas ilegales, lucía visiblemente demacrado.

Durante la audiencia, Mizuhara, que estaba esposado y con grilletes en los pies, vestía un traje negro, zapatos de cuero del mismo color y una camisa blanca sin corbata, con todos los botones cerrados hasta el cuello.

Sentado junto a su abogado, escuchó cómo el juez confirmaba su comprensión sobre los nombres y las condiciones de la fianza que asciende a unos 25,000 dólares. Cuando el juez aprobó la liberación de los grilletes, un oficial procedió a retirárselos.

Mizuhara deberá cumplir con una serie de condiciones que incluyen: no puede salir del Distrito Central de California sin permiso, no puede contactar a Shohei Ohtani y debe participar en un programa obligatorio para la adicción al juego.

La sesión en la corte duró aproximadamente 15 minutos, durante los cuales Mizuhara respondió de forma breve y clara con un «sí» a las preguntas del juez.

Permaneció de pie, con las manos entrelazadas frente a él, mientras era interrogado. Al finalizar la sesión, no miró hacia los asientos de la prensa, que estaban repletos de más de 50 periodistas, y salió del tribunal sin hacer declaraciones.

El caso ha captado la atención de numerosos medios en Estados Unidos, y tras la audiencia, ni Mizuhara ni su abogado ofrecieron declaraciones a pesar de las múltiples solicitudes de comentarios por parte de los reporteros presentes.

DATO

Mizuhara realizó 19.000 apuestas entre 2021 y enero del 2024.

Apuesta promedio: $12,800

Apuesta más grande: $160,000

Apuesta más pequeña: $10

Pérdidas: 182,9 millones

Pérdidas netas: 40,7 millones

Se le acusa  de fraude bancario por supuestamente robar 16 millones de dólares al beisbolista.

 



A TENER EN CUENTA

La frase en japonés “判事が保釈” se transcribe en romaji como “hanji ga hoshaku”.
Desglose:
•判事 (hanji): “juez”
•が (ga): partícula que indica el sujeto de la oración en japonés
•保釈 (hoshaku): “fianza”
Por lo tanto, la frase completa “判事が保釈” se traduce como “el juez concede la fianza” o “el juez otorga la fianza”. Esta expresión se refiere a la acción que realiza un juez al permitir que una persona pueda ser liberada temporalmente de la custodia judicial mediante el pago de una fianza, bajo ciertas condiciones legales.


©NoticiasNippon

Copy Protected by Chetan's WP-Copyprotect.