TOKIO.- El Ministerio de Medio Ambiente ha decidido incluir a los osos, que han estado involucrados en un número creciente de incidentes de daños personales, en la categoría de «animales gestionados designados».

Esta medida, anunciada el 16 de abril, permitirá una captura planificada y un control numérico de la población de osos, específicamente dirigida a los osos pardos de Hokkaido y los osos negros asiáticos de Honshu. Shikoku, donde hay riesgos de extinción para estas especies, queda fuera de este plan.

Esta clasificación de «animales gestionados designados» se basa en la Ley de Protección de Aves y Mamíferos y antes incluía a ciervos y jabalíes.

Con esta nueva designación, las prefecturas pueden ahora avanzar en la implementación de sus propios planes de captura de osos, utilizando para ello las subvenciones nacionales.

Kankyosho tiene previsto elaborar los detalles de los proyectos que serán subvencionados antes del otoño, cuando se espera que los incidentes con osos se intensifiquen.

Durante el año fiscal 2023, se registraron incidentes con osos que afectaron a 219 personas en 19 prefecturas, incluyendo seis muertes, superando así el récord anterior de 158 personas en 2020.

Los gobernadores de áreas afectadas como Hokkaido y la región de Tohoku habían solicitado en noviembre del año pasado que los osos fueran designados como animales gestionados y pidieron apoyo nacional para las medidas a implementar.

EL DATO

En rueda de prensa,  el Ministro de Medio Ambiente, Ito, expresó su intención de fortalecer la gestión de la población de osos. También destacó la importancia de adoptar un enfoque equilibrado que no se limite a la captura, e incluya medidas para prevenir la presencia de osos en áreas habitadas, como parte de un esfuerzo más amplio para mitigar los riesgos para los humanos.

 



A TENER EN CUENTA

La frase en japonés «クマを指定管理鳥獣» se transcribe en romaji como «Kuma wo shitei kanri chōjū».

El significado detallado en español de esta frase es:

  • «クマ» (Kuma) significa «oso».
  • «を» (wo) es una partícula que indica el objeto directo en la oración, en este caso, «oso».
  • «指定» (shitei) significa «designado» o «especificado».
  • «管理» (kanri) significa «gestión» o «control».
  • «鳥獣» (chōjū) significa «animal salvaje», y suele referirse a la fauna en general, incluyendo aves y mamíferos.

Por lo tanto, «クマを指定管理鳥獣» se traduce como «oso designado como animal salvaje bajo gestión», indicando que el oso ha sido clasificado como un tipo de animal salvaje que requiere gestión o control específico por parte de las autoridades.



©NoticiasNippon

 

Copy Protected by Chetan's WP-Copyprotect.