TOKIO.- La estación meteorológica de Sapporo observó la floración de los cerezos (Somei Yoshino).

Aunque la observación es tres días más tarde que el año pasado, es trece días antes que el promedio, marcando la segunda floración más temprana desde el inicio de los registros en 1953. Este año, la floración ha sido notablemente temprana.

También se reportó la floración en el Parque Goryokaku de Hakodate. Ocurrió 10 días antes de lo normal. 4 días más tarde que el año pasado.

En marzo, Hokkaido estuvo mayormente bajo cielos despejados debido a un sistema de alta presión al principio del mes, aunque la temperatura promedio fue más baja que el promedio debido a la influencia del aire frío. Para mediados de mes, las temperaturas promedio fueron normales, y para fin de mes, más altas que lo usual. Aunque el aire frío se disipó hacia el final del mes, la temperatura media de marzo fue normal para Hokkaido.

Con la llegada de abril, las temperaturas han sido generalmente altas en toda la región. El 15 de abril, Sapporo registró una temperatura máxima de 26.1°C, el primer día cálido del año y el día cálido más temprano registrado desde 1879, rompiendo un récord de 26 años. También fue la tercera temperatura más alta para abril desde el comienzo de los registros en 1877. Este aumento en las temperaturas probablemente aceleró el crecimiento de los capullos, llevando a una floración temprana récord de los cerezos.

La fecha prevista para la floración completa de los cerezos en Sapporo es el 22 de abril, aunque ese día se espera nubosidad y posibles lluvias. Se espera que el 23 de abril tenga intervalos soleados. Dado que el clima puede cambiar cada pocos días, se recomienda consultar el pronóstico semanal y planificar su visita para disfrutar de los cerezos en flor.

Síntesis

Sakura no mankai-bi / plena floración de los cerezos

31 marzo: Kochi

1 abril: Fukui

2 abril: Saga, Kumamoto, Fukuoka, Nagasaki

3 abril: Matsue (Shimane), Miyazaki

4 abril: Tokio, Gifu

5 abril: Oita, Yamanashi, Yamaguchi, Hiroshima, Matsuyama (Ehime), Takamatsu (Kagawa), Kioto, Okayama

6 abril:  Tottori, Tokushima, Fukui, Niigata, Osaka

7 abril: Yokohama (Kanagawa), Nagoya (Aichi), Kobe (Hyogo), Fukushima, Choshi (Chiba)

8 abril: Nara, Shizuoka, Kanazawa, Kumagaya (Saitama), Maebashi (Gunma) y Mito (Ibaraki)

9 abril: Sendai (Miyagi), Hikone (Shiga)

10 abril: Toyama, Yamagata

11 abril: Niigata, Utsunomiya (Tochigi)

12 abril: Kagoshima

13 abril: Nagano

14 abril: Akita

18 abril: Aomori

 

Sakura no kaika-bi / primera floración de los cerezos

23 marzo: Kochi

25 marzo: Hiroshima y Miyazaki,

26 marzo: Nagasaki y Kumamoto

27 marzo: Fukuoka, Ehime y Gifu

28 marzo: Aichi y Shimane

29 marzo: Tokio, Kioto, Kagoshima, Saga, Yamaguchi, Kagawa, Tottori, Yamanashi

30 marzo: Oita, Okayama, Wakayama, Shizuoka, Mie, Osaka

31 marzo: Ibaraki, Nara, Saitama, Gunma, Tochigi,

1 abril: Yokohama, Fukui, Tokushima, Ishikawa, Kobe

2 abril: Toyama, Miyagi , Hikone (Shiga), Tsu (Mie)

7 abril: Yamagata

8 abril: Nagano

10 abril: Akita

12 abril: Morioka (Akita)

15 abril: Aomori

16 abril: Matsumae (Hokkaido)

18 abril: Sapporo, Hakodate (Hokkaido)

 



A TENER EN CUENTA

El término «さくらの開花日» se escribe en rōmaji como «sakura no kaika-bi».

Desglosando cada palabra:

  1. さくら (sakura): Se refiere a los cerezos en flor, un ícono muy significativo de la cultura japonesa que simboliza la belleza efímera y la naturaleza transitoria de la vida. La floración del cerezo es un evento muy celebrado en Japón, marcando el inicio de la primavera.
  2. の (no): Una partícula posesiva en japonés que se utiliza para indicar una relación de pertenencia o conexión. En este contexto, conecta «sakura» (cerezos) con «kaika-bi» (día de la floración), indicando que es el día perteneciente o relacionado con la floración de los cerezos.
  3. 開花日 (kaika-bi): Esta frase se compone de dos kanjis y un hiragana. «開花» (kaika) significa «floración», y «日» (bi) significa «día». Así, «kaika-bi» se traduce como «el día de la floración».

En conjunto, «sakura no kaika-bi» se traduce al español como «el día de la floración de los cerezos», refiriéndose a la fecha específica en que los cerezos inician su floración, un acontecimiento notable en varias regiones de Japón y celebrado con festivales de hanami, donde la gente se reúne bajo los cerezos en flor para admirar su belleza y disfrutar de la compañía de amigos y familiares.

 

El término «さくらの満開日» se escribe en rōmaji como «sakura no mankai-bi»

Desglosando cada palabra:

  1. さくら (sakura): Hace referencia a los cerezos, particularmente a sus flores, un emblema cultural de Japón que evoca belleza y transitoriedad. La sakura tiene una profunda connotación en la cultura japonesa, asociada con la efímera belleza de la vida y el renacimiento primaveral.
  2. の (no): Es una partícula gramatical en japonés que indica posesión o relación. En este contexto, une «sakura» con «mankai-bi», sugiriendo que es el día asociado con la plena floración de los cerezos.
  3. 満開日 (mankai-bi): Esta expresión se compone de «満開» (mankai), que significa «plena floración» o «plenitud de flores», y «日» (bi), que significa «día». Juntos, «mankai-bi» se traduce como «día de plena floración».

En conjunto, «sakura no mankai-bi» se traduce en español como «el día de plena floración de los cerezos», refiriéndose a la jornada específica en que los cerezos alcanzan su máximo esplendor, un instante de gran belleza que se celebra ampliamente en Japón. Durante este tiempo, muchas personas participan en el hanami, una tradición que consiste en contemplar la belleza de las flores de cerezo, a menudo en parques y otros espacios públicos, donde se reúnen para admirar la vista, disfrutar de comidas y celebrar la llegada de la primavera.

 



©NoticiasNippon

Copy Protected by Chetan's WP-Copyprotect.