TOKIO.- Las principales compañías de seguros de daños han decidido revisar las primas de los seguros contra incendio en el territorio japonés.

Los montos de los seguros que cubren daños a viviendas debido a incendios y desastres naturales se incrementarán en un promedio del 10% a nivel nacional a partir de octubre.

La medida surge como respuesta a la intensificación de los desastres naturales y el aumento en los costos de reparación de viviendas, lo que ha llevado a un incremento en los pagos de las indemnizaciones por parte de las aseguradoras.

Las tarifas de seguro de incendios son calculadas por una organización de la industria, que establece una «tasa de referencia neta» que sirve como guía para las primas.

Debido al reciente aumento en los desastres como tifones y lluvias torrenciales, que han llevado a un aumento en los pagos de las indemnizaciones, la organización decidió el verano pasado aumentar la tasa de referencia para los seguros de vivienda en un promedio del 13%.

A raíz de esto, las compañías han estado ajustando la magnitud y el calendario de los aumentos.

Este será el cuarto aumento en las tarifas de seguro de incendios por parte de las principales compañías de seguros en los últimos cinco años, todos en respuesta al aumento de desastres naturales, con aumentos previos en octubre de 2019 (6-9%), enero de 2021 (6-8%), y enero de 2022 (11-13%).

EL DATO

Las compañías involucradas son Tokio Marine & Nichido Fire Insurance, Sompo Japan Insurance, Mitsui Sumitomo Insurance, y Aioi Nissay Dowa Insurance.

 




A TENER EN CUENTA

El término en japonés «火災保険料引き上げ» se translitera al rōmaji como «kasai hokenryō hikiage».

Desglose:

  1. 火災 (kasai): Significa «incendio». Es una combinación de dos kanjis, 火 (hi, fuego) y 災 (sai, desastre).
  2. 保険料 (hokenryō): Se refiere a la «prima de seguro». Está formado por tres kanjis:
    • 保 (ho, proteger)
    • 険 (ken, peligro o riesgo)
    • 料 (ryō, tarifa o costo)
  3. 引き上げ (hikiage): Significa «aumento» o «incremento». Esta parte de la frase se compone de dos partes:
    • 引き (hiki, tirar o elevar)
    • 上げ (age, subir o levantar)

Juntas, estas palabras forman la frase «kasai hokenryō hikiage», que se traduce como «aumento de la prima del seguro contra incendios».




©NoticiasNippon

Copy Protected by Chetan's WP-Copyprotect.