🚔 Policía Metropolitana de Tokio sacudida por escándalo sexista

 


📍Tōkyō  |  19 de Agosto de 2025


El ex jefe de la comisaría de Machida, un hombre de 59 años, fue sancionado y posteriormente renunció el 18 de agosto de 2025 tras la revelación de comentarios considerados acoso sexual (セクハラ, sekuhara)contra mujeres policías bajo su mando.

Según la investigación de la propia Policía Metropolitana de Tokio (警視庁, Keishichō), en abril de este año, durante una reunión de confraternidad, el directivo se dirigió a una agente que vive en un dormitorio policial con frases como:

  • “Como en el dormitorio dan comida, no cocinas. Te costará en tu entrenamiento para ser esposa (花嫁修業, hanayome shugyō).”

  • “Por eso baja la tasa de natalidad (出生率, shusshōritsu).”

El problema se agravó porque varios policías escucharon las expresiones. Además, en otras ocasiones hizo comentarios inapropiados sobre el maquillaje de las mujeres agentes.

El 7 de agosto, el jefe recibió la sanción formal de “atención especial” (警視総監注意, Keishi Sōkan Chūi), una llamada de atención directa por parte del Comisionado General de la Policía Metropolitana. Aunque planeaba jubilarse en la primavera de 2026, presentó su renuncia inmediata el 18 de agosto.

 


⚖️ Marco legal y disciplinario


En Japón, los comentarios sexistas en el trabajo se clasifican como acoso sexual (セクシャルハラスメント) y están regulados tanto por la ley como por normas internas:

  1. Ley de Igualdad de Oportunidades en el Empleo (男女雇用機会均等法, Danjo koyō kikai kintō-hō)

    • Prohíbe la discriminación por género y exige a los empleadores adoptar medidas para prevenir y sancionar el acoso sexual.

  2. Ley de Seguridad e Higiene Laboral (労働安全衛生法, Rōdō anzen eisei-hō)

    • Obliga a las instituciones a garantizar un ambiente de trabajo seguro, incluyendo la protección contra el acoso.

  3. Reglamentos de la Policía Metropolitana

    • Establecen que los superiores deben respetar la dignidad y la igualdad de sus subordinados. Las sanciones internas pueden ir desde amonestaciones y traslados, hasta dimisiones forzadas, como en este caso.

 


🌸 Contexto social y cultural


El término 花嫁修業 (hanayome shugyō) hace referencia a la “formación de la mujer para ser esposa”, práctica común en Japón en los años 50 y 60, cuando se esperaba que las jóvenes aprendieran cocina, costura y etiqueta antes del matrimonio.

  • En la actualidad, usar este concepto en un entorno profesional no solo es despectivo, sino que refuerza estereotipos de género ya superados.

  • El comentario sobre la tasa de natalidad vincula de forma inadecuada la vida privada de una funcionaria con un problema nacional, lo que fue visto como una falta de respeto.

 


🔎 Impacto e implicaciones


  • Institucional: El caso pone en entredicho los esfuerzos de la Policía por atraer y retener a más mujeres policíasen un contexto donde se busca aumentar la diversidad.

  • Social: Japón enfrenta una de las tasas de natalidad más bajas del mundo, y este tipo de comentarios muestran cómo persiste la idea de que las mujeres deben cargar con la responsabilidad de “solucionar” el problema demográfico.

  • Ejemplo para futuros casos: Al tratarse de un alto mando, el hecho de que haya tenido que dimitir refuerza el mensaje de tolerancia cero hacia el acoso en la administración pública.

 


✅ Este caso refleja cómo en Japón la sociedad está cada vez menos dispuesta a tolerar actitudes machistas en instituciones estatales. Aunque el funcionario ya estaba próximo a su retiro, su renuncia forzada marca un precedente simbólico: el sexismo dentro de la fuerza pública no quedará impune.



©NoticiasNippon

Copy Protected by Chetan's WP-Copyprotect.