TOKIO.- Una imagen corresponde a la entrada de una tienda que vende productos de la marca YONEX, enfocada en equipamiento deportivo, específicamente para bádminton se ha convertido en viral en las redes sociales.

El contenido de los avisos en la puerta está redactado en varios idiomas: chino, inglés y japonés, y ofrece información sobre sus políticas y reglas para los clientes.

Ellos refleja prácticas comunes en tiendas especializadas en Japón, donde se prioriza el orden, la claridad y el cumplimiento de normas estrictas.

La presencia de múltiples idiomas  sugiere que la tienda recibe una clientela internacional significativa, posiblemente turistas interesados en sus productos.

 

A continuación, un análisis detallado de los avisos y su contexto:

 


1. Política de pago:


  • Texto: «ONLY CASH» (Solo efectivo) en inglés y «只能现金付费» en chino.
  • Significado: La tienda no acepta ningún tipo de pago electrónico, como tarjetas de crédito o débito, ni aplicaciones digitales. Únicamente se permite el pago en efectivo, lo que podría estar relacionado con una estrategia para reducir costos operativos o evitar problemas asociados con sistemas de pagos digitales.

 


2. Restricciones de compra:


  • Límite por cliente: Se menciona que hay un límite de compra de 1 o 2 raquetas por cliente, sin importar la serie o tamaño.
  • Texto: «Badminton racket. Fixed discount. No other items» en inglés y su equivalente en chino.
  • Significado: La tienda aplica un descuento fijo exclusivamente para raquetas de bádminton. No se ofrecen descuentos para otros productos como ropa o accesorios. Esta regla podría estar diseñada para evitar compras masivas o acaparamiento por parte de revendedores.


3. Prohibición a revendedores:


  • Texto: «Reseller Stop» (Prohibido para revendedores) en inglés, «転売屋お断りします» en japonés y «拒绝代购» en chino.
  • Significado: La tienda no permite que revendedores compren productos para su posterior reventa. Esto podría estar relacionado con un intento de proteger a los clientes regulares de precios inflados o asegurar que los descuentos sean utilizados de manera justa.


4. Reglas de comportamiento:


  • Texto en chino: «欢迎光临… 请不要自己找事, 多事🙏» (Traducción aproximada: «Bienvenidos… Por favor, no busquen problemas innecesarios ni sean conflictivos»).
  • Significado: Este mensaje parece ser una solicitud para que los clientes sigan las reglas de la tienda y eviten conflictos. Es posible que esta política haya sido implementada tras experiencias previas con clientes difíciles.


5. Información adicional:


  • Exención de impuestos: Se menciona que la tienda es «TAX free shop», lo cual indica que los clientes extranjeros podrían beneficiarse de la exención de impuestos al cumplir con los requisitos necesarios.
  • Horario de atención: El horario está claramente indicado: de 10:00 a. m. a 10:00 p. m.


6. Otros detalles:

  • Indicaciones visuales: Flechas y colores destacados para guiar a los clientes hacia la entrada, indicando «OPEN» y horarios de atención.
  • Estilo del mensaje: Los avisos combinan un tono informativo con mensajes claros y directos, lo que refleja un esfuerzo por establecer reglas estrictas en un entorno ordenado.

 

EL DATO

La política contra revendedores y las limitaciones por cliente son estrategias comunes en tiendas de alta demanda para evitar escasez de productos y asegurar la satisfacción de una base más amplia de clientes.

©NoticiasNippon

 

Copy Protected by Chetan's WP-Copyprotect.