TOKIO.- Este verano, el Ministerio de Economía, Comercio e Industria  ha decidido no solicitar el ahorro de energía por primera vez en tres años.

La decisión se basa en la previsión de que todas las regiones del país podrán asegurar el margen de reserva mínimo necesario para un suministro estable de electricidad.

En la reunión del consejo celebrada ayer 3 de junio, se presentaron las perspectivas de suministro de electricidad para el período de julio a septiembre.

Según estas proyecciones, el margen de reserva, que indica el exceso de capacidad de suministro, será el siguiente bajo un escenario de calor extremo que ocurre una vez cada diez años:

  • En julio:
    • Hokkaido, Tohoku y Tokio: 4.1%
    • Chubu, Hokuriku, Kansai, Chugoku y Shikoku: 10.4%
    • Kyushu: 13.2%
  • En agosto, cuando se espera el mayor calor:
    • Hokkaido: 10.5%
    • Tohoku y Tokio: 8%
    • Chubu: 10.6%
    • Hokuriku, Kansai, Chugoku y Shikoku: 12.2%
    • Kyushu: 14.8%

Estos porcentajes superan el margen de reserva mínimo del 3% necesario para un suministro estable en todas las regiones.

Por ello, Keizaisangōshō ha decidido no solicitar el ahorro de energía este verano.

Sin embargo, existen problemas estructurales, como la antigüedad de algunos equipos en las plantas de energía térmica.

Por lo tanto, el Ministerio de Economía, Comercio e Industria está pidiendo a los operadores de generación de energía que refuercen la gestión de la seguridad y está promoviendo medidas de ahorro de energía entre empresas y hogares.

EL DATO

La preocupación por la adquisición de GNL (gas natural licuado), utilizado como combustible para las plantas de energía térmica, ha disminuido desde la invasión de Ucrania.

 

 

La frase 節電要請3年ぶりに行わず   se transcribe al rōmaji como Setsuden yōsei sannen buri ni okonawazu

Desglose:

  1. 節電 (setsuden)
    • Kanji: 節 (setsu) – ahorro, conservación
    • Kanji: 電 (den) – electricidad
    • Significado: ahorro de electricidad
  2. 要請 (yōsei)
    • Kanji: 要 (yō) – solicitud, petición
    • Kanji: 請 (sei) – pedido, petición
    • Significado: solicitud, petición
  3. 3年ぶり (sannen buri)
    • 3年 (sannen): 3 años
    • ぶり (buri): después de un intervalo (en este caso, «después de 3 años»)
  4. に (ni)
    • Partícula que indica dirección o propósito (en este contexto, «en» o «por»).
  5. 行わず (okonawazu)
    • 行う (okonau): realizar, llevar a cabo
    • : forma negativa de un verbo (en este caso, «no realizar»).

Traducción completa: «El ahorro de electricidad no se solicitará por primera vez en 3 años.»

Esta frase significa que, después de tres años consecutivos, no se pedirá a la gente que ahorre electricidad este año.

 

 

©NoticiasNippon

 

 

Copy Protected by Chetan's WP-Copyprotect.