FUKUOKA.- El gobierno de la prefectura anunció que todos los 60 municipios de la prefectura ahora ofrecen servicios administrativos a las parejas LGBTQ a través del «Sistema de Declaración de Parejas».

Este sistema, que reconoce oficialmente a las parejas del mismo sexo y otras minorías sexuales, se implementó en abril de 2022.

«En Fukuoka, se reconoce la necesidad de una sociedad donde se respete la diversidad sexual y todas las personas puedan vivir con felicidad. Las personas pertenecientes a minorías sexuales, como lesbianas, gays, bisexuales y transgénero (LGBT+), enfrentan discriminación y prejuicios, lo que les dificulta su vida cotidiana. Entre los desafíos se encuentra la dificultad para acceder a viviendas de alquiler debido a su orientación sexual», destacan.

Al mostrar una tarjeta de recepción de la declaración emitida por la prefectura, las parejas pueden acceder a varios servicios municipales.

Hasta marzo de 2023, solo 35 municipios ofrecían estos servicios, pero a partir del 1 de marzo de 2024, todos los municipios de la prefectura se han unido al sistema.

Los servicios incluyen la solicitud de viviendas públicas y la explicación del estado de salud a la pareja en hospitales públicos, aunque los servicios específicos pueden variar entre municipios.

El gobernador Hattori expresó la importancia de asegurar una implementación fluida del sistema en todos los municipios y mencionó que se trabajará en obtener una mayor comprensión y cooperación para la provisión de estos servicios.

EL DATO

Los matrimonios del mismo sexo no están legalmente reconocidos en el país.

 

 

パートナーシップ宣誓制度

Rōmaji como «Pātonāshippu Sensei Seido».

Desglose:

  1. パートナーシップ (Pātonāshippu)
    • パートナー (pātonā): Significa «partner» en inglés, que se traduce como «pareja» o «socio» en español.
    • シップ (shippu): Proviene de la palabra inglesa «ship», que en este contexto se refiere a la relación o el concepto de asociación.
  2. 宣誓 (sensei)
    • 宣 (sen): Significa «declarar» o «proclamar».
    • 誓 (sei): Significa «juramento» o «voto».
  3. 制度 (seido)
    • 制 (sei): Significa «sistema» o «regulación».
    • 度 (do): Se refiere a «grado» o «medida», pero en este contexto, se usa para completar la palabra «sistema».

Desglose Detallado

  • パートナーシップ (Pātonāshippu): Se refiere a la asociación entre dos personas, generalmente en el contexto de una relación personal o de pareja.
  • 宣誓 (sensei): Implica una declaración solemne o un juramento, similar a un compromiso formal o legal.
  • 制度 (seido): Indica que es un sistema organizado o regulado, generalmente establecido por una entidad oficial como un gobierno o una organización.

Traducción al Español

El término completo «パートナーシップ宣誓制度 (Pātonāshippu Sensei Seido)» se traduce al español como «Sistema de Declaración de Asociación» o «Sistema de Declaración de Pareja». Este sistema permite que dos personas declaren formalmente su relación y compromiso mutuo, generalmente en el contexto de parejas del mismo sexo, aunque también puede aplicarse a parejas heterosexuales no casadas, dependiendo de las regulaciones locales.

 

 

©NoticiasNippon

 

 

Copy Protected by Chetan's WP-Copyprotect.