HOKKAIDO.- El Tribunal Superior de Sapporo, en un fallo de apelación emitido el 14, determinó que las disposiciones actuales del Código Civil, que no reconocen el matrimonio entre personas del mismo sexo, violan la libertad de matrimonio y la igualdad ante la ley, garantizadas por la Constitución.

En esta causa, tres parejas del mismo sexo de Hokkaido exigieron una compensación de 1 millón de yenes por persona al Estado.

El juez presidente Saito Kiyofumi consideró que no reconocer el matrimonio entre personas del mismo sexo contraviene el artículo 24, párrafo 1, de la Constitución.

Esta sentencia marca la primera decisión de un tribunal superior en una serie de casos similares presentados en cinco cortes distritales a nivel nacional.

El tribunal abordó la inconstitucionalidad de la libertad de matrimonio, un aspecto que no había sido reconocido en instancias inferiores, aunque rechazó la demanda de compensación.

El juez Saito afirmó que el matrimonio entre personas del mismo sexo debería estar protegido en igual medida que el matrimonio entre personas de diferente sexo, señalando que la discriminación contra las personas homosexuales afecta su dignidad personal y les impone desventajas significativas en la vida social.

No encontró desventajas en reconocer el matrimonio entre personas del mismo sexo, calificando la negativa actual como una violación del artículo 24 y un tratamiento discriminatorio sin fundamento racional, lo que también infringe el artículo 14, párrafo 1, de la Constitución que estipula la igualdad ante la ley.

Sin embargo, el tribunal reconoció la necesidad de debate legislativo, señalando que no se podía afirmar que el Parlamento había omitido tomar medidas legislativas sin justificación razonable durante un largo período, por lo que no concedió la compensación.

Anteriormente, en marzo de 2021, el Tribunal de Distrito de Sapporo había calificado como discriminatorio el no reconocimiento del matrimonio entre personas del mismo sexo y la consiguiente falta de efectos legales, considerándolo inconstitucional.

Las personas LGBT no gozan de los beneficios que tienen las parejas heterosexuales, como los derechos de visita médica y la capacidad de tomar decisiones médicas por sus parejas, derechos de copaternidad y deducciones fiscales por ingresos conyugales.

En este contexto, un número creciente de municipios ha comenzado a emitir certificados de asociación para facilitar que las parejas del mismo sexo disfruten de algunos de los mismos beneficios de servicios públicos que las parejas heterosexuales, aunque estos certificados no tienen carácter legalmente vinculante.

Hoy jueves,  el Tribunal de Distrito de Tokio también emitió un fallo declarando inconstitucional la no aceptación del matrimonio entre personas del mismo sexo, en un caso presentado por parejas del mismo sexo , aunque rechazó la demanda de compensación.

Japón sigue siendo el único país del Grupo de los Siete principales países industrializados que no ha legalizado el matrimonio entre personas del mismo sexo ni las uniones civiles, a pesar de la creciente presión por parte de la comunidad LGBT y sus partidarios.

EL DATO

Hasta ahora, los fallos de los tribunales de distrito han variado: Sapporo y Nagoya encontraron inconstitucionalidad, Tokio (en dos casos) y Fukuoka determinaron una situación de inconstitucionalidad, mientras que Osaka consideró que la legislación era constitucional. En todos estos casos, se determinó que no se violaba el artículo 24, párrafo 1.

 



A TENER EN CUENTA

La frase «同性婚» se transcribe en rōmaji como «dōsei kon».

Desgloce:

• «同性» (dōsei). Significa «mismo sexo» o «del mismo género». Este término se utiliza generalmente para describir relaciones, atracciones o características que involucran a individuos del mismo género.

•»婚» (kon).  Significa «matrimonio». Este término se utiliza específicamente para referirse a la unión legal o formal entre dos personas, tradicionalmente con el propósito de establecer una familia y reconocida social y legalmente en diversas culturas. En diferentes contextos, puede combinarse con otros caracteres para formar términos relacionados con el matrimonio, como en «結婚» (kekkon), que significa casarse o matrimonio.

En español, «dōsei kon» significa «matrimonio entre personas del mismo sexo» o «matrimonio homosexual».

 

La frase «違憲状態» en rōmaji se escribe «iken joutai».

Desgloce

•  «違憲» (iken). Significa «inconstitucional». Cuando algo se declara «iken», se determina que no es válido o aceptable dentro del marco legal y constitucional del país, y por lo tanto, no puede tener efecto legal o debe ser modificado para cumplir con la constitución.

• «状態» (jōtai). Significa «estado» o «condición». Este término se utiliza para describir la situación actual o las circunstancias de algo o alguien en un momento específico.

La frase «違憲状態» (iken jōtai) significa «estado de inconstitucionalidad».



©NoticiasNippon

Copy Protected by Chetan's WP-Copyprotect.