TOKIO.- El gabinete ministerial aprobó una propuesta de enmienda a la Ley de Tráfico Vial para sancionar las infracciones graves cometidas al conducir bicicletas.
Establece el sistema de ‘notificación de infracción de tráfico’, conocido como AO KIPPU (‘boletas azules’) aplicable a individuos de 16 años en adelante e incluye aproximadamente 115 tipos de infracciones como el objetivo de la medida, incluyendo ‘ignorar las señales de tráfico’, ‘no detenerse temporalmente’ y ‘violaciones de las normas de tránsito’.
Con la reforma, ‘el uso del teléfono móvil mientras se conduce’ también se añadirá a la lista de infracciones.
El nuevo sistema aplicará multas por alrededor de 100 diferentes infracciones de tráfico cometidas en bicicleta, como ignorar las señales de tráfico, no seguir por el lado correcto de la carretera, o utilizar el móvil mientras se conduce. Las multas serán similares a las impuestas por infracciones cometidas con scooters eléctricos, oscilando entre 6,000 y 12,000 yenes, dependiendo de la falta.
Por ejemplo, no circular por el lado izquierdo del carril vehicular, como se requiere, podría resultar en una multa de aproximadamente 6,000 yenes. Ignorar una luz roja y cambiar incorrectamente de un carril vehicular a una acera podría acumular multas que sumen 12,000 yenes.
Además, conductas peligrosas que puedan causar accidentes, como ‘conducir bajo los efectos del alcohol’ o ‘conducción agresiva hacia otros ciclistas o vehículos’, se clasificarán como ‘boletas rojas’ y estarán sujetas a sanciones penales.
EL DATO
El gobierno planea presentar estas enmiendas durante la sesión ordinaria actual del parlamento con el objetivo de que sean aprobadas.
A TENER EN CUENTA
En rōmaji, 青切符 se escribe como «ao kippu«.
– 青 (ao): azul
– 切符 (kippu): boleto o multa
Por lo tanto, 青切符 significa «boleto azul» o «multa azul», refiriéndose a un tipo específico de multa o citación, posiblemente en un contexto de infracciones leves o específicas, en contraste con otros tipos más graves que podrían ser indicados por diferentes colores.
En rōmaji , 自転車運転中 se escribe como «jitensha unten chū«.
– 自転車 (jitensha): bicicleta
– 運転 (unten): conducción o manejo
– 中 (chū): durante, en medio de
Por lo tanto, 自転車運転中 significa «durante la conducción de una bicicleta» o «mientras se conduce una bicicleta».
En rōmaji, 携帯電話使用 se escribe como «keitai denwa shiyō«.
– 携帯 (keitai): móvil, portátil
– 電話 (denwa): teléfono
– 使用 (shiyō): uso
Por lo tanto, 携帯電話使用 significa «uso del teléfono móvil» o «utilización del teléfono celular».
©NoticiasNippon