TOKIO.- Una imagen que está causando furor en Kioto hoy tiene un mensaje curioso y bien pensado que juega con las barreras del lenguaje en el territorio japonés.

Para un país que recibe millones de turistas cada año y donde la convivencia entre idiomas es un tema recurrente.

La estructura del cartel refleja la importancia del japonés en situaciones culturales específicas, y la manera en que está redactado sugiere un «código de acceso» que filtra a quienes realmente pueden leer y entender el japonés.

El cartel muestra tres líneas, cada una en un idioma diferente:

  1. Primera línea (en inglés): «No vacancy». Esta palabra comunica a los hablantes de inglés, muchos de ellos turistas, que el lugar está «completo», o sea, sin disponibilidad. De inmediato, los visitantes angloparlantes entienden que no hay espacio disponible y podrían optar por buscar otro lugar.
  2. Segunda línea (en chino): La misma palabra aparece en chino, «completo» o «sin disponibilidad». Esto permite que los visitantes chinos, otro grupo significativo de turistas en Japón, entiendan que el lugar también está lleno.
  3. Tercera línea (en japonés): La frase cambia ligeramente para el público japonés: «Las personas que pueden leer esta línea en japonés, pueden entrar». Esta línea transforma el mensaje en un filtro selectivo, indicando que quienes pueden leer japonés son bienvenidos, aunque las otras líneas hayan comunicado lo contrario. Se convierte en una especie de «pasaporte lingüístico» que da acceso, en lugar de simplemente anunciar la ocupación completa.

Análisis y contexto

Este tipo de mensaje es una sátira que resalta cómo el dominio del japonés puede abrir puertas en situaciones específicas dentro de Japón, incluso cuando el espacio físico parece estar lleno.

También refleja el sentimiento de algunos lugares en Japón hacia la «exclusividad» cultural, ofreciendo un espacio que prioriza a los hablantes locales en medio de la afluencia turística internacional.

Este fenómeno no es raro en áreas altamente turísticas de Japón, donde algunos negocios y servicios muestran preferencia por los residentes y hablantes nativos debido a las barreras culturales y lingüísticas que pueden surgir.

 

EL DATO

El cartel se ha vuelto viral no solo por su humor, sino también por su ironía y lo que implica sobre la interacción entre turistas y residentes en un lugar de alta demanda cultural y turística como Kioto.



©NoticiasNippon

Copy Protected by Chetan's WP-Copyprotect.