TOKIO.- El grupo Pan Pacific International Holdings (PPIH), que gestiona «Don Quijote» entre otras tiendas, anunció el fortalecimiento de sus servicios de medios minoristas, los cuales proporcionan publicidad a través de tiendas.

Para ello, su filial Kaiba Lab, encargada del desarrollo en el ámbito digital, colaborará con Unerry, una empresa especializada en el análisis de datos de flujo de personas.

Esta colaboración permitirá combinar datos de compra y datos de movimiento de personas para ofrecer servicios a fabricantes.

El grupo PPIH posee datos de compra de 14 millones de usuarios a través de su aplicación de dinero electrónico «majica (マジカ)».

Por su parte, Unerry acumula y analiza datos de comportamiento real a través de su plataforma «Beacon Bank», que utiliza tecnología de ubicación como balizas (beacons) y GPS, y cuenta con datos de comportamiento de 150 millones de ID.

Al combinar los datos de compra del grupo PPIH con los datos de flujo de personas de Unerry, se pretende apoyar el marketing dirigido a diversos grupos de consumidores.

Los servicios principales incluyen la distribución de publicidad a consumidores que se ajusten a los perfiles objetivo (personas), el envío de notificaciones push a través de la aplicación y la publicidad a través de televisores conectados, dirigidos a los 150 millones de ID vinculados con Beacon Bank.

EL DATO

Analizarán la tasa de visitas y de interacciones en las tiendas de PPIH, así como las visitas a las tiendas de otras compañías, para evaluar la efectividad de las campañas publicitarias.

El término リテールメディアサービス強化 se transcribe en rōmaji como Ritēru Media Sābisu Kyōka

Desglose:

1. リテール (Ritēru)
– Rōmaji: Ritēru
– Traducción: Retail
– Descripción: Se refiere al sector minorista, es decir, la venta de productos directamente al consumidor final.

2. メディア (Media)
– Rōmaji:Media
– Traducción: Medios
– Descripción: Se refiere a los medios de comunicación, en este contexto, implica las plataformas y canales a través de los cuales se distribuye publicidad.

3. サービス (Sābisu)
-Rōmaji:Sābisu
– Traducción: Servicio
– Descripción: Hace referencia a los servicios proporcionados, en este caso, relacionados con la publicidad a través de los medios minoristas.

4. 強化 (Kyōka)
– Rōmaji: Kyōka
– Traducción: Fortalecimiento
– Descripción: Indica el acto de hacer algo más fuerte o efectivo. En este contexto, se refiere al mejoramiento o expansión de los servicios de medios minoristas.

Contexto y Aplicación

El término **リテールメディアサービス強化** (Ritēru Media Sābisu Kyōka) se utiliza en el contexto empresarial para describir las estrategias y acciones tomadas para mejorar y expandir los servicios que permiten a las tiendas minoristas ofrecer publicidad de manera más efectiva. Esto incluye la utilización de datos de compra y datos de flujo de personas para segmentar y dirigir anuncios a consumidores específicos, medir la efectividad de las campañas publicitarias y utilizar diversas plataformas digitales para la distribución de anuncios.


©NoticiasNippon

 

Copy Protected by Chetan's WP-Copyprotect.